Universidad Nacional Autónoma de México
Programa Universitario de Estudios de la Diversidad Cultural y la Interculturalidad
Festival de Poesía. Las lenguas de América Carlos Montemayor
Inicio
/
Publicaciones
/
Línea Editorial
LÍNEA EDITORIAL
Las Lenguas de América. Recital de Poesía
Carlos Montemayor, compilador.

1a edición, 2005
Dirección General de Publicaciones
y Fomento Editorial-UNAM
Programa Universitario México Nación Multicultural
429 páginas
Precio: $220.00 mxn
Varios poetas de distintas lenguas y países de nuestro continente, desde Alaska a Tierra de Fuego, se reunieron en la Universidad Nacional Autónoma de México la noche del 12 de octubre de 2004 en el recital de poesía Las Lenguas de América, invitados por el Programa México Nación Multicultural.

De las cuatro lenguas europeas establecidas en nuestros territorios, el brasileño Lêdo Ivo presentó el portugués, la quebequense Nicole Brossard el francés, la Estadounidense Linda McCarriston el inglés y el mexicano Juan Bañuelos, el español. Concurrieron autores de cuatro lenguas indígenas del continente y de ocho lenguas indígenas de México: el mapuche chileno Elicura Chihuailaf, el aymara boliviano Juan de Dios Yapita, el quechua ecuatoriano Cristóbal Quishpe, el kiché guatemalteco Humberto Ak’abal, el zapoteco de la sierra Mario Molina, el zapoteco del Istmo Víctor Terán, la escritora maya Briceida Cuevas, el poeta de lengua náhuatl Natalio Hernández, el mazateco Juan Gregorio Regino, el ñahñu Thaayrohyandi Bermúdez y una figura esencial del humanismo mexicano, Miguel León-Portilla, como poeta en lengua Náhuatl.

En este encuentro se hermanaron la conciencia indígena y la de los nuevos países que desde hace quinientos años en unas partes se llaman Chile, Bolivia o Ecuador y en otras Guatemala, México, Canadá o Estados Unidos.

Las Lenguas de América. Recital de Poesía II
Carlos Montemayor, compilador.

1a edición, 2010
Dirección General de Publicaciones
y Fomento Editorial-UNAM
Programa Universitario México Nación Multicultural
391 páginas
Precio: $260.00 mxn
Convocados por el Programa México Nación Multicultural, reconocidos poetas de distintas lenguas y países de nuestro continente se reunieron, la noche del 12 de octubre de 2006, en la Sala Miguel Covarrubias de la Universidad Nacional Autónoma de México, para dar vida al segundo recital de poesía Las Lenguas de América.

De las cuatro lenguas europeas establecidas en nuestros territorios, el canadiense Claude Beausoleil representó a la francesa, la estadounidense Margaret Randall a la inglesa y la mexicana Elsa Cross a la española, mientras que la lengua portuguesa fue representada por la obra del brasileño Floriano Martins en la voz de Carlos Montemayor. Además, se contó con la presencia de siete lenguas indígenas originarias del continente: el quechua peruano Odi Gonzales, el purépecha mexicano Ismael García Marcelino, la guaraní paraguaya Susy Delgado, la wixárika mexicana Angélica Ortiz López, el guaraní paraguayo Miguelángel Meza, el maya mexicano Feliciano Sánchez Chan, la zapoteca mexicana Natalia Toledo y el totonaca mexicano Jun Tiburcio, cuya obra también fue leída por el maestro Montemayor en totonaco y español.

La finalidad de este encuentro fue conjuntar diversas voces y sonidos que se revelan como expresiones propias de la conciencia de la realidad multicultural, con raíces indígenas y europeas, manifiesta a través de la historia y en nuestro presente.

Las Lenguas de América. Recital de Poesía III
José del Val y Juan Mario Pérez Martínez, compiladores.
Este libro es un caleidoscopio de lenguas del continente americano. Su argamasa fundamental es la poesía –qué mejor materia para cualquier lengua–, y su origen es un momento literario memorable; el tercer Festival de Poesía Las Lenguas de América, una coyuntura de poesía y fraternidad. Estas compilación plurilingüe incluye relevantes muestras de producción poética surgida en diversos lugares del continente, y aquí se presenta escrita en sus lenguas originarias y con su respectiva traducción: náhuatl, zapoteco, dulegaya, wayú, q’anjob’al, diidxazá, maya, tsotsil, y también incluye a representantes de las lenguas portuguesa, francesa e inglesa. Todo es esfuerzo orientado a llevar a cabo esta edición surge del reconocimiento de la riqueza lingüística de nuestro continente, y de la importancia de abrir umbrales para favorecer tanto su diversidad como su permanencia
Información sobre nuestras publicaciones: libros.puic@gmail.com